
Book snapshot
التأويلية والترجمة
Public rating
Reader aggregate
-
No public ratings yet
Public reader sentiment is shown as an aggregate only. Individual reader ratings stay private.
يقدّم هذا الكتاب قراءة معمّقة في العلاقة بين التأويل والترجمة، بوصفها علاقة تتجاوز النقل اللغوي إلى الفعل التأويلي الذي يمنح النص حياة جديدة في لغة أخرى. ينطلق المؤلف من الأسس الفلسفية للتأويلية الحديثة، مستندًا إلى مناهج هانس جورج غادامير وبول ريكور وغيرهما، ليتتبّع كيف يتحوّل المعنى أثناء عبوره من لغة إلى أخرى، وكيف تتجلى الذات المترجمة بوصفها قارئًا خلاقًا ومؤولًا للنصّ. يستقصي الكتاب حدود الفهم، والاختلاف الثقافي، ومفهوم المعنى المتعدد، مقترحًا رؤية تجعل من الترجمة ممارسة معرفية وجمالية في آن واحد. وبذلك، يضع القارئ أمام سؤالٍ جوهريٍّ: هل يمكن للترجمة أن تكون تأويلاً أم أن كل تأويل هو ترجمة بطريقٍ ما؟
Reader actions
Save, rate, and file this book into your own space.
Related books




