Book snapshot
اللغة العالمية الترجمة والهيمنة
Public rating
Reader aggregate
-
No public ratings yet
Public reader sentiment is shown as an aggregate only. Individual reader ratings stay private.
هذا الكتاب مخصّص لمسألة اللّغة العالميّة، أي تلك التي تهيمن على المعمورة في ظرف تاريخيّ ما، وممارسات الهيمنة التي تمرّ باللّغة وتتحقّق خصوصاً عبر الترجمة. تعالج باسكال كازانوفا الهيمنة اللغويّة من خلال دراسة علاقة الرّومان باللّغة الإغريقيّة وميراثها أوّلاً، ثمّ من خلال سعي الفرنسيّين إلى الخروج من سطوة اللّاتينية في سياق طويل مثّلت الترجمة الأدبيّة معتركه الأساسيّ. ثمّ تحلّل الترجمة الاستلحاقيّة التي مارسها الفرنسيّون على اللّغات والثقافات الأخرى، وتدرس الثنائيّة اللّغويـة والازدواج اللّغـويّ وتأثيرهما علـى الثقافات المحلّيّة. ثمّ تحلّل آراء الشّاعر الإيطالـيّ جاكومو ليوباردي (1837-1798) وتحفيزه أبناءَ بلاده على الخروج من هيمنة الفرنسيّة، وتَختتم بوقفة عند هيمنة الثقافة الإنجلو-أمريكية ولغتها اليوم، والاشتراطات التي تُكبّل بها سوقُ الكِتاب عملَ المترجمين.
Reader actions
Save, rate, and file this book into your own space.
Related books





